工作时常用的英文,学起来!

现在马来西亚的职场语言大部分都是使用英语。而若你想要请假之类的,应该如何正确的表达呢?在此为各位介绍关于请假的英文用词,打工一族可以学起来啦!


说到请假,一般的说法都是take…leave 或者take…day(s) off 。字面上的意思就是「没有来(上班/上课…)」,像是:take a leave 或 take a day off 请一天假、或者take a 3-day leave 或 take 3 days off 请三天假。


例子:
- I have 3 days off. 我有三天的假。
- I’m going to take a day off. 我将要请一天假。


而请假有很多原因,例如请病假、公假等等,带大家认识最常见的几个假期名称:
- personal leave 事假
- sick leave 病假
- annual leave 特休
- official leave 公假
- marriage leave 婚假
- funeral/bereavement leave 丧假
- maternity leave 产假
- paternity leave 陪产假
- menstruation leave 生理假


例子:
I was on leave for three days for personal reasons / I was on personal leave for three days.我请了三天事假。


接下来再跟大家介绍几个和请假有关的常用单字与片语:
- ask for leave 向…请假
- grant leave 准假
- on leave 告假中
- leave request form 假单

例子:

A: I’m not feeling well. I’d like to ask for a sick leave this afternoon.我有点不舒服,今天下午想要请病假。

B: Sure. Remember to fill out the leave request form and I will approve it later.好,那你记得要填好假单,我等等会签。


词语:call in sick = 打电话到公司请病假

办公室内常会用到这个片语,如果接到某个同事请病假的电话,要转告其他同事,就可以说 call in sick。例如:

A: Why didn’t John show up today?为什么John 今天没出现?

B: He just called in sick this morning.他今天早上打来请病假了。


词语:fill in for someone 顶替/代理某人的职务

当同事请假,需要找人帮忙暂代工作,可以用 fill in for 这个片语,因為 fill in 本身的意思是「填空」,与「别人请假不在你补了他的空缺」意思契合。介係词 for 后面加上代理的对象。例如:


I will be away for a month on maternity leave and Tina will fill in for me until I get back.我将请一个月的產假,在我回来之前 Tina 会负责代理我的职务。


或者,也可以使用更口语的讲法 cover for,切记一定要加介係词 for 哦!我们很常听到「你能不能 cover 我?」,但这样的用法在英文是错误的哦!例如:

A: Could you cover for me this afternoon? I have my hands all full and I need to pick up the kids.你可以帮我代今天下午的班吗?我的工作行程全满,而且要去接小孩。

B: Sure, no problem.好的,没问题。


词语:轮班

轮班的英文是 shift,所以 work (in) shifts 指的就是「轮班工作、值班」,如果想请人代班,则可以用 take one’s shift 来表达。

- day shift / regular shift 日班

- night shift 小夜班

- graveyard shift 大夜班


例子:

- I have to work double shifts tomorrow.我明天要值两班。

- I’m on day shifts.我是早班的。

- Can you take my shift?你能帮我代班吗?


词语:下班

说到「上班」,我们马上想到 go to work.,至於「下班、收工」怎么说呢?其实用法很多元,甚至可以直接说 I’m going home. 使用哪一种说法是依习惯而定。

got off/knock off (work) 这是表示下班、收工最直接的讲法。


例子:

A: I’d like to speak to your manager.我想和你的经理说话。

B: I’m sorry. He just got off (work).很抱歉,他刚刚下班了。


另外,大家可能会想到 leave 这个字,但要注意它的用法哦!因为其实 leave work/a job 有时候带有永久离开一个职位或工作的意味,像是:

- Annie left her job and went abroad for further study. Annie 辞掉工作去国外深造了。


因此,如果要使用 leave 来表示下班,用 leave the office 再加上适当的时间副词像是几点、多晚会比较好,以免產生误会。例如:

- You can leave the office early today, but don’t make it a habit.你今天可以提早下班,但别养成习惯了。


- I’m still at work. I’ll call you as soon as I leave the office.我还在上班,一下班就打电话给你。


以上资料,源自:voicetube.com
較新的 較舊

ADVERTISEMENT

نموذج الاتصال